miércoles, 22 de agosto de 2012

Silent Hill - Lost Memories (Español Completo) Parte 23 - Bloque 3 - Final SH3

ANANALISIS DEL FINAL Y TEMAS MUSICALES DE
SILENT HILL 3

Una revisión del final junto con una mirada al significado de la banda sonora del juego.


ANÁLISIS DEL FINAL

Luego de la muerte del dios, ¿que fué lo que ella vio?

[SUMARIO]
Luego de que Heather ha derrotado al monstruo, todo su estrés y tensiones parecen liberarse al mísmo tiempo y se derrumba llorando mientras llama a su padre. Sin embargo, inmediatamente
después ella siente a alguien más y mira hacia atrás sobre su hombro.
Luego, Heather vuelve a donde dejó a Douglas y alegremente discute como su nombre asumido ya no es necesario.
◄Heather golpea al monstruo en la cabeza y abandona la iglesia. Valtiel ya no puede ser visto en ninguna parte.



TEMA DE APERTURA

[You´re Not Here](No estas aquí)
El tema de apertura habla sobre los sentimientos relacionados con la pérdida
de una persona importánte. Éstos sentimientos de pérdida se transforman en un
factor importánte como motivación para la heroína en la segúnda mitad del juego.




TRADUCCION AL ESPAÑOL
Blue sky to forever,
The green grass blows in the wind, dancing.
It would be much better sight whith you, whith me.
If you hadn’t met me, I’d be fine on my own, baby
I never felt so lonely, then you came along,
So now what should I do,I’m strung out,addicted to you
My boddy aches, now that you’re gone,
My supply fell through.
You gladly gave me everything you had and more,
You craved my happiness,
When you made me feel joy, it makes you smile,
But now, I feel your stress,
Love was never meant to be such a crazy affair, no
And who has time for tears,
Never thought I’d sit around and cry for your love,
‘til now.
I feel your stress…
And who has time for tears…
I feel your stress…
Cielo azul profúndo,
El pasto verde se mueve con el viento,bailando
Sería una mejor vista si estuvieras con migo.
Si no me hubieras conocido, estaría mejor
Nunca me sentí tan sola, y entonces llegaste tú
Ahora que debo hacer,estoy tensa, adicta a vos
Mi cuerpo duele, ahora que te fuiste,
Mis energías se acabaron.
Me díste todo lo que tenías y más,
Ansiabas mi felicidad,
Cuando me alegrabas, sonreías,
Pero ahora, siento tu estrés,
El amor no debería ser algo tan loco, no
Y quién tiene tiempo para lágrimas,
No pensé que me sentaría a llorar por tu amor,
hasta ahora.
Siento tu estrés...
Y quién tiene tiempo para lágrimas...
Siento tu estrés...




MUSICA DE FONDO

[Letter- From The Lost Days](Carta - de los días perdidos)
Ésta canción es la música de fondo de la escena del auto yendo a Silent Hill.
Con una voz expresando dolor, canta sobre la esperanza en el futuro.




TRADUCCION AL ESPAÑOL
A letter to my future self.
Am I still happy? I began,
Have I grown up pretty?
Is Daddy still a good man?
Am I steel friends whith Carlene?
I’m sure that I’m still laughing,
Aren’t I? Aren’t I?
Hey there to my future self,
If you forget how to smile,
I have this to tell you,
Remember it once in a while.
Ten years ago your past self
prayed for your happiness,
please don’t lose hope.
Oh, what a pair, me and you.
Put here to feel joy, nothing blue.
Sad times and bad times see
them through,
Soon we will know if is for real,
what we both feel.
Though I can’t know for sure
how things worked out for us,
no matter how hard it gets, you have to realize;
We wheren’t put on this eart to suffer and cry,
we where made for being happy.
So… be happy,
for me... for you,
please.
Oh, what a pair, me and you,
Put here to feel joy, nothing blue.
Sad times and bad times see
them through,
Soon we will know if is for real,
what we both feel.
We where put on this earth,
put here to feel joy. (X4)
Una carta para mi futuro yo.
¿Todavía soy felíz? Comencé,
¿He crecido bonita?
¿Papá sigue siendo un buen hombre?
¿Todavía somos amigas con Carlene?
Estoy segura que todavía sigo riendo,
¿Vedad? ¿Verdad?
Hola a mi futuro yo,
si olvidaste como sonreír,
tengo esto para decirte,
recuérdalo de vez en cuando.
Hace diez años tu pasado yo
rezó por tu felicidad,
por favor no pierdas las esperanzas.
Oh, que par, tu y yo.
Puestas aquí para sentir felicidad, nada de tristeza.
Épocas tristes y épocas malas
hemos visto pasar,
Pronto sabremos si es real,
lo que ambas sentimos.
Aunque no puedo saber con seguridad
como salieron las cosas para nosotras,
no importa cuán mal se ponga,
tienes que darte cuenta

No fuimos puestos en ésta tierra para
sufrir y llorar,

Fuimos hechos para ser felices.
Así que... sé felíz,
por mi... por tí,
por favor.
Oh, que par, tu y yo.
Puestas aquí para sentir felicidad,
nada de tristeza.

Épocas tristes y épocas malas
hemos visto pasar,
Pronto sabremos si es real,
lo que ambas sentimos.
Fuimos puestos en ésta tierra,
puestos aquí para ser felices. (X4)



MUSICA DE FONDO

[I Want Love](Quiero Amor)
Ésta es la música de fondo para la escena en la que Heather y
Douglas se encuentran otra vez. Los dos están en la situación de
haber perdido a un miembro familiar, que coincide con la letra de la
canción. La canción enfatiza el desconsuelo.




TRADUCCION AL ESPAÑOL
I want a cup that overflows with love,
although it’s not enough to fill my heart.
I want a barrel full of love,
although I know it’s not enough to fill my heart.
I want a river full of love, but then,
I know the holes will still remain.
I need an ocean full of love,
although, I know the holes will still remain.
And this Swess cheese heart knows,
only kindness can fill it’s holes.
And love will dry my tears,
as pain disappears.
I need a miracle and not someone’s charity.
One drop of love from him
and my heart’s in ecstasy.
The heart that he’s sending me,
it’s most likely ending me.
I need a miracle and not someone’s charity.
Fill up my heart with love,
oh you’d be amazed at how litlle I need from him
to feel complete here and now.
Stirring within me
are this feelings I can’t ignore.
I need a miracle and that’s what I’m hoping for,
I need a miracle and not someone’s charity.
One drop of love from him
and my heart’s in ecstasy.
The heart that he is sending me,
is most likely ending me.
I need a miracle and not someone’s charity.
Anybody’s love but his
will never fill this space within me.
Now doctor, give me what I need,
to free my heart from misery.
Quiero un vaso que se desborde de amor,
auque no es suficiente para llenar mi corazón.
Quiero un barril lleno de amor,
aunque sé que no alcanza para llenar mi corazón.
Quiero un río lleno de amor, pero entonces,
se que los hoyos seguirán allí.
Necesito un océano lleno de amor,
aunque, sé que los hoyos seguirán allí.
Y éste corazón de queso Suizo sabe,
que sólo la amabilidad puede llenar sus agujeros.
Y el amor secará mis lágrimas,
mientras el dolor desaparece.
Necesito un milagro y no la caridad de alguien.
Una gota de amor de él
y mi corazón está en éxtasis.
El corazón que el me envía,
me está matando.
Necesito un milagro y no la caridad de alguien.
Llena mi corazón con amor,
oh te asombrarías cuan poco necesito de él
para sentirme completa aquí y ahora.
Revolviendo dentro mío
están estos sentimientos que no puedo ignorar.
Necesito un milagro y eso es lo que espero,
necesito un milagro y no la caridad de alguien.
Una gota de amor de él
y mi corazón está en éxtasis.
El corazón que el me envía,
me está matando.
Necesito un milagro y no la caridad de alguien.
El amor de cualquiera excepto el suyo
nunca llenarán el espacio en mi interior.
Ahora doctor, déme lo que necesito,
para liberar a mi corazón de la miseria.



TEMA DEL FINAL

[Hometown](Pueblo Natal)
Las memorables letras del tema de cierre parecen ser sobre la
historia de Silent Hill siendo contada en algún pueblo lejano.




TRADUCCION AL ESPAÑOL
He talked of tortured souls;
So outrageous the toll.
You can loose all you have,
he refuse to give in to the town that takes all.
Survive, you must have the will,
this movie doesn’t end the way we want all the time.
Then he shuts at the moon,
She’s gone! And fear has overcome.
He was walking the mile, he was walking alone.
So ourageous the toll.
You can loose all you have,
he refuse to give in to the town that takes all.
Survive, you must have the will,
this movie doesn’t end the way we want all the time
Then he shuts at the moon,
She’s gone! And fear has overcome.
He was walking the mile, he was walking alone.
Four and twenty dead birds,
they bleed upon the nest.
There was no time for reason,
they had no sign of a threat.
Now it’s too, too late for me,
this town will eventually take me.
too late, too late for me,
this town will win.
Through this fog they come along,
dark creatures singing a terrible song.
The rest of the bar laughed at him,
only I felt my hope grow dim.
They found him dead the very next day,
no more stories for him, I heard them say.
We blamed bad luck for his fate,
only I felt terror, so great.
She and he will know,
that someday all things will end.
That misty night, that dismal moon.
The dead search for their kin
while angels sleep in endless dark.
The dead seek out sin.
El hablaba de almas torturadas;
Una historia tan inaudita.
Puedes perder todo lo que tienes,
él se rehúsa a ceder al pueblo que lo toma todo.
Sobrevivir, debes tener la voluntad,
ésta película no termina como siempre queremos.
Entonces el grita a la luna,
Ella se ha ido! Y el miedo se ha apoderado.
Caminaba la milla, caminaba sólo.
Una historia tan inaudita.
Puedes perder todo lo que tienes,
él se rehúsa a ceder al pueblo que lo toma todo.
Sobrevivir, debes tener la voluntad,
ésta película no termina como siempre queremos.
Entonces el grita a la luna,
Ella se ha ido! Y el miedo se ha apoderado.
Caminaba la milla, caminaba sólo.
Cuatro y veinte pájaros muertos,
sangran sobre el nido.
No había tiempo para la razón,
no parecían un peligro.
Ahora es muy tarde, muy tarde para mi,
éste pueblo me tomara eventualmente.
muy tarde, muy tarde para mi,
éste pueblo ganará.
A través de esta bruma ellos vienen,
criaturas oscuras cantando una terrible canción.
El resto del bar se rió de él,
solo yo sentí mi esperanza desaparecer.
Lo encontraron muerto al día siguiente,
no más historias para él, les escuché decir.
Culpamos a la mala suerte por su destino,
sólo yo sentí terror, tan grande.
Ella y el sabrán,
que algún día todas las cosas terminarán.
Esa noche de niebla, esa luna sombría.
Los muertos buscan a los suyos
mientras los ángeles duermen en la oscuridad.
Los muertos buscan el pecado.


NOTA: Las letras de Silent Hill 3 fueron hechas para ajustarse a los versos japoneses originales y fueron producidas con las traducciones en inglés. Las letras japonesas están escritas estrictamente en un verso poético, y la traducción al inglés no es exacta en algunas partes porque fue ajustada a la música convertida al inglés.

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Online Project management